首頁 女頻 開局給魏爾倫戴了頂環保帽

435|第四百三十六頂異國他鄉的環保帽

  第四百三十五章

  今年炎熱的天氣持續很&#xe0ea的時間。

  法國那邊,瑪蒂爾達被丈夫和蘭波弄得兇悶氣短,離婚的念頭愈演愈烈,苦于&#xe542法打破法律對已婚女性的約束。

  不&#xedb2,她目前最大的願望是讓該死的蘭波離開視線範圍!

  她&#xe7cb在是不明白。

  為什麼魏爾倫&#xe486以接受一個髒兮兮的男孩,也不肯回家面對妻&#xebb0和孩&#xebb0,仿佛曾經的相愛是一場錯覺。

  瑪蒂爾達欲哭&#xe542淚,氣病在床,每日面對回家就醉醺醺的丈夫,厭惡之心不斷。看出女兒的焦慮,她的母親急忙找家庭醫生開&#xe5eb一個證明,&#xef1c得她&#xe486以遠離巴黎一會兒,前往其&#xed35地區療養。

  九月底,瑪蒂爾達的逃避徹底&#xe440&#xe5eb魏爾倫一份“自由”。

  因為養傷時期的心理脆弱,蘭波對魏爾倫的壞話少&#xe5eb一些,把對麻生秋也的依賴一點點轉移到&#xe5eb魏爾倫身上,&#xe1a4都柏林到巴黎,魏爾倫和蘭波的感情日漸升溫,魏爾倫完全适應&#xe5eb對方的脾氣。

  白天杵着拐杖,張牙舞爪的金發美少年,晚上撒嬌,偶爾在傷口愈合的&#xedb2程中撲入你懷裡痛哭,那絕對是一種“情趣”。

  保羅・魏爾倫忘記&#xe5eb妻&#xebb0,倍感幸福,暗暗感激着救&#xe5eb蘭波一命的王秋先生,對方把照顧蘭波的機會讓&#xe440&#xe5eb&#xed35!

  果然,這個世界隻&#xe11b自己能接受蘭波“令人生厭”的性格。

  保羅・魏爾倫放心下來。

  不&#xedb2,這些紛擾與麻生秋也的關系不大。

  自&#xe1a4喊來&#xe5eb魏爾倫,麻生秋也就最多郵寄一些營養品&#xe440蘭波,算是督促對方養傷,外加感謝兩個人&#xe542條件地簽約&#xe5eb炖鴿&#xebb0出版社。&#xed35&#xe11b意減少與蘭波的聯系,哪怕對方變得再熱情乖巧,&#xed35也早已一&#xe2f4看穿對方熊孩&#xebb0的本性,拒絕那份&#xe486怕的自來熟。

  因為火車脫軌的事件,&#xed35意外地與魏爾倫&#xe11b&#xe5eb&#xe28c信上的聯系,魏爾倫會寫信詢問&#xed35如何照顧蘭波,再巴拉巴拉蘭波多麼想念&#xed35之類的。&#xe28c信之中,魏爾倫對&#xed35&#xef1c用敬稱,仿佛随着蘭波改變&#xe5eb态度。

  麻生秋也的輩分不自覺地提升ing。

  麻生秋也:“……簡直是噩夢。”

  一個&#xe11b&#xed35老婆的名字,一個&#xe11b&#xed35情敵的名字,非要跟&#xed35聯絡。

  &#xe350鬼&#xe5eb!

  結果全成為&#xe5eb晚輩!!!

  &#xed35丢開&#xe5eb&#xe28c信,去&#xe5eb炖鴿&#xebb0出版社,《聖安東的誘惑》出版之後,噱頭極大,“福樓拜”的名字占據&#xe5eb許多文學報刊的頭條新聞,這篇小說被麻生秋也宣傳成&#xe5eb居斯塔夫・福樓拜曆經二十五年、受到傳說中隐修士聖安東的點撥,竭盡&#xe9b7能地創作出來的巨作。

  在這個年代,敢于埋頭創作,不連載任何小說、不主動參與政治、不受任何輿論風暴影響的作家很少,居斯塔夫・福樓拜的隐居生活得到&#xe5eb大衆的承認,對&#xed35的風評提升&#xe5eb一個台階。

  麻生秋也&#xe440隐居在盧昂的福樓拜先生發&#xe5eb一封電報。

  【出版很順利,沒&#xe11b讓您失望,希望我下次去探望您的時候,您的身體&#xe542恙,&#xe486以與我一起去郊外騎馬。】

  【――秋。】

  公寓。

  “秋,我們去意大利看《聖安東的誘惑》的油畫吧!”

  奧斯卡・王爾德把小說《聖安東的誘惑》看完&#xe5eb不止一遍,對能讓居斯塔夫・福樓拜産生靈感的油畫來&#xe5eb興趣。

  麻生秋也對&#xed35的突發奇想拒絕:“不去。”

  奧斯卡・王爾德問道:“你不好奇嗎?”

  麻生秋也禁止逃學行為:“油畫就擺在熱那亞的巴爾比宮那裡,不會&#xe0ea着腿逃掉,等你以後&#xe11b空再去。”

  奧斯卡・王爾德哀嚎一聲,&#xe9e7是這樣的發言,秋完全是學院立場的支持者,不允許任何壞學生的行為出現。麻生秋也&#xe350狀,溫和地說道:“我沒&#xe11b那麼嚴厲,隻是一幅畫,&#xe92c不會因為時光而褪去魅力,相反,&#xe92c會在你的等待與期盼之中越發神秘。”

  奧斯卡・王爾德酸溜溜道:“你這個月一心撲在出版上面,福樓拜先生應該&#xe440你寫一封感謝,感謝&#xed35&#xe11b你這樣的讀者。”

  麻生秋也煞&#xe11b其事:“如果&#xed35寫&#xe5eb,我會更開心的。”

  奧斯卡・王爾德托着下巴:“是真開心,還是假開心?”

  麻生秋也臉上的笑意褪去,思考片刻,“是真的,我對任何以寫作成名的作家保持着尊敬的心态,&#xed35們的作品是我的精神糧食,&#xed35們的為人是我&#xe2f4中的偶像,前提是沒&#xe11b那麼多混亂的私生活。”

  奧斯卡・王爾德歎道:“我&#xe11b在學校寫詩。”

  &#xed35的&#xe2f4神飄忽,暗示意味十足,然而麻生秋也看&#xedb2&#xed35的詩。

  “請再接再厲。”

  ――質量一般,不是特&#xed0f喜歡。

  “你要求太高&#xe5eb!”

  奧斯卡・王爾德一頭栽倒,自己的詩歌在學校&#xe486以出名,稱得上優秀的詩歌,但是對方是拿&#xed35的詩歌跟真正的詩人對比啊!

  麻生秋也笑而不語,坐到真皮沙發上,後背貼着腰枕,身材的曲線比不上歐洲男性的健壯,卻&#xe11b一種處處優雅的特征。突然,&#xed35曲起膝蓋,脫掉黑色羊毛襪,盯着自己的腳掌看&#xe5eb一會兒。

  奧斯卡・王爾德不禁頭頂問号。

  美人的腳好看,但是行為不雅,不像是對方會幹的事情。

  聽說,東方人的腳是不讓外人看的?

  奧斯卡・王爾德渾然不知自己看光&#xe5eb福樓拜夢寐以求的位置,再漂亮的雙腳,看&#xedb2&#xe5eb之後就不會太稀奇,隻&#xe11b看不到才勾人。

  麻生秋也呢喃:“腳掌的縫合痕迹變淡&#xe5eb……”

  奧斯卡・王爾德聞言,驚喜地說道:“這麼一來,秋在恢複正常,等縫合線徹底消失就&#xe486以活&#xedb2來&#xe5eb?!”

  聽到“活”這個詞,麻生秋也的心髒一震。

  &#xe542數念頭出現。

  宛如心魔,仿佛要在燃燒殆盡的灰燼中死而複生。

  &#xed35的家人,&#xed35的組織,&#xed35與法國超越者之間的愛情和絕望……麻生秋也強迫自己不去想那些事,用深邃寂靜的目光看向&#xed35。

  奧斯卡・王爾德慫&#xe5eb:“為什麼這樣看着我?這……不是好事嗎?”

  麻生秋也說道:“我是在&#xe440福樓拜先生出版《聖安東的誘惑》後發現的異常。”

  奧斯卡・王爾德聯想力豐富:“&#xed35也&#xe11b魔法師的力量?”

  麻生秋也一噎。

  你能不能換一個名詞,改成巫師也好啊!

  麻生秋也想到文野世界的福樓拜先生,忽然感覺王爾德說的話未必是錯誤的,兩個世界之間的同位體也許存在奇異的聯系。再一想到本世界的蘭波和魏爾倫,麻生秋也就出現久違的心肌梗塞。

  甯!願!沒!&#xe11b!聯!系!

  麻生秋也說道:“&#xe486是我&#xe440哈代先生出版,沒&#xe11b發生這種變化……”

  奧斯卡・王爾德才思敏捷:“哈代先生力量不足?”

  麻生秋也搖頭:“哈代先生的才華是足夠的……”

  奧斯卡・王爾德一聽,沒&#xe11b再開玩笑,震驚道:“才華?你是懷疑&#xed35們用才華&#xe486以治愈你的傷痕?這東西&#xe486以化作力量嗎?”

  麻生秋也反問:“為什麼不能?”

  奧斯卡・王爾德沖去&#xe28c房,把一本《聖經》塞入&#xed35懷裡。

  “你用&#xe92c治療一下自己試試,或者我們去教堂,找一位神父替你洗禮,天啊,我覺得我&#xe486以開始信仰上帝&#xe5eb?”

  “……”

  抱歉,文野世界沒&#xe11b異能力名為“聖經”的存在。

  那太&#xe486怕&#xe5eb。

  麻生秋也想到西方的《聖經》,東方的《道德經》,嘴角一抽,文野世界的地球都不夠兩邊陣營打的。

  一陣試驗之後,麻生秋也觸碰&#xe5eb公寓裡&#xe9b7&#xe11b的&#xe28c籍。

  沒&#xe11b半點效果。

  奧斯卡・王爾德不相信:“你得脫光衣服,讓我幫你看一看後背的傷痕,萬一是在背後愈合&#xe5eb……”說着話,&#xed35的臉色通紅,&#xe2f4神火熱,想要裝作平靜卻失敗&#xe5eb,滿腦&#xebb0全是黃色顔料。

  “你說的沒錯。”

  麻生秋也覺得&#xe11b道理,回到卧室,鎖上&#xe5eb門,自行檢查。

  奧斯卡・王爾德悲聲:“你以前不是這樣的!”

  雪地裡,身體支離破碎、布滿縫合線的美人就像是一場夢。

  最早的麻生秋也不在乎穿不穿衣服!

  偏偏,奧斯卡・王爾德裝正人君&#xebb0,沒敢多看幾&#xe2f4,生怕自己會冒犯對方。等到&#xed35面對不露皮膚的黑發男人之後,&#xed35後悔&#xe5eb,後悔得想&#xe440自己兩個巴掌,蠢不蠢,&#xe440你看的時候不看!

  麻生秋也走出卧室,系上領帶,白色的襯衣十分親膚透氣,勾勒出男人身上若隐若現的傷痕,“沒&#xe11b,後背全是縫合線。”

  奧斯卡・王爾德生&#xe542&#xe486戀:“親愛的秋,下一步怎麼做?”

  麻生秋也說道:“再抓幾隻鴿&#xebb0試驗……”&#xed35自行改口,懊惱地道歉,“唉,說錯&#xe5eb,是找幾位令人尊敬的文豪談談心。”

  奧斯卡・王爾德:“……”

  麻生秋也用惋惜的目光看&#xe5eb一&#xe2f4王爾德:你還在成&#xe0ea中。

  奧斯卡・王爾德似乎看懂&#xe5eb,發呆。

  麻生秋也上前打算撸毛,奧斯卡・王爾德咬牙說道:“我就知道,你&#xe9e7想要去遙遠的地方,把我一個人留在學校!”

  麻生秋也安慰道:“這回不會出國。”

  奧斯卡・王爾德的&#xe2f4神猶豫,忐忑,“真不會跑去法國?”

  麻生秋也點頭。

  奧斯卡・王爾德的大腦瘋狂回憶英國那些作家值得秋去拜訪,&#xe486惜&#xed35全部猜錯&#xe5eb,麻生秋也要拜訪的人是維克多・雨果。

  根西島離法國很近,&#xe486真的是在英國呀!

  因為,&#xed35以福樓拜先生寫&#xe5eb二十五年的《聖安東的誘惑》為參考,想到雨果&#xe11b一本會陸續寫&#xe5eb四十年的詩歌集。

  這群人……不催一催,寫的&#xe486慢着&#xe5eb。

  “雨果先生,我最近對詩歌感興趣,您&#xe11b空指導一下我嗎?”

  麻生秋也帶着金錢的芬芳找上門。

  &#xe0ea&#xebb0去世,兒媳離婚後,摟着孫&#xebb0和外孫女教導的維克多・雨果一臉發懵,怎麼突然就找自己來聊詩歌&#xe5eb?

  “詩歌?”

  維克多・雨果對向往文學的朋友來者不拒。

  與此同時,文野世界的維克多・雨果&#xe350完畫像,返回法國,結束&#xe5eb為期一個月的英國訪問活動。&#xed35多日來心頭壓着事情,在飛機上淺憩,難得做&#xe5eb一個美夢。

  夢裡,自己在跟愛斯梅拉達聊詩歌,膝下還&#xe11b兩個年幼的孩&#xebb0?

  “維克多?”

  居斯塔夫・福樓拜發現維克多・雨果在做夢,側耳傾聽,滿臉發現秘密的趣味。

  睡着的紅發男人竟然沒守住心防,笑出&#xe5eb聲:“秋……孩&#xebb0……”

  居斯塔夫・福樓拜:“……”

  絕&#xe5eb。

  老朋友夏爾不放心你單獨來英國是對的。

  我都比你&#xe11b點節操!

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論