奈傑爾看着他。或許是光線的問題,埃德覺得他眼底似乎隐隐有點笑意。
“我以為,”他說,“你得花更長的時間才能想明白。”
“想明白什麼?”埃德十分警惕,“我并沒有接受他的想法,絕對不可能接受!我隻是……”
隻是試圖用更溫和一點的方法,來處理這樣的矛盾。正如奈傑爾之前所說,他們到底不是敵人,也不應該成為敵人。
奈傑爾有點敷衍地揮了揮手:“那就這麼決定了,我們明天正午開始――我會告訴他的。至于你,今晚别留在神殿比較好,明天早點過來吧。”
埃德難以置信地瞪大了眼睛。他就……這麼被打發了嗎?!
.
打了一堆的腹稿,想要嚴肅地表明自己的立場和觀點,卻三兩句話就被趕出了神殿。埃德十分郁悶,但已經察覺到,奈傑爾顯然有些神殿内部的問題要處理,如果他不需要他的幫助,他也不能死賴在那裡。
于是他又蔫蔫地回到了城主府,覺得連門前的守衛看他的眼神都有點奇怪。
好消息是,伊斯終于回來了。聽說他隻是帶着寇米特跑去另一個“可能有獸人的藏寶”的地方探險,埃德不禁露出一臉的哀怨和控訴。
“……你的‘實驗’那麼費錢,我多挖幾個寶藏有什麼不對?”伊斯一貫的理直氣壯,“你那麼忙,所以我沒有叫上你,又有什麼不對?”
然後他還十分嫌棄地補充了一句:“而且我們也隻是弄到了一堆沒什麼用的金子而已,獸人的藏寶總是這麼貧瘠。”
對着一條突然解放自己的天性,爆發了尋寶熱情的龍,埃德實在也無話可說,默默地更加郁悶起來。
但即使伊斯變得如此重财輕友,他也不會因為賭氣就刻意向他隐瞞什麼,何況,他還需要伊斯做他的秘密武器。
他告訴了伊斯他們準備召喚瘋法師,伊斯立刻被勾起了興趣。
“那個法師,”他說,“應該也藏了很多好東西吧……我不是說那個兔子窩裡的那種亂七八糟的玩意兒。”
埃德深深吸口氣,憋住,再慢慢吐出來。他最近越來越習慣這個動作?對快速地平心靜氣相當有效。
“你可以直接問問他。”他說,“畢竟,他應該沒見過龍。他會對你很好奇。”
“好奇”?大概是那個瘋法師最容易被抓住的弱點。
“不過?你也知道?那家夥有點……瘋。”埃德努力暗示,“他可不會管自己說出來的話會不會讓人不開心。”
“不開心”都是好的,埃德隻擔心伊斯會被氣得掀翻神殿的屋頂?或者一不小心把羅穆安放出法陣之類。
伊斯回他個白眼?走掉了。
.
在召喚羅穆安之前,他們當然得先試用一番奧格羅的各種“速成法”。既然得到了承諾,法師倒也不擔心他們會反悔?大大方方地親身示範?也确确實實地證明了它的好用。
“這樣的法術……如果能讓更多人知道?也是很好的呢。”
當親眼目睹一個小小的風精靈被困在他炭筆畫成的法陣裡?疑惑地轉着圈圈?埃德不禁由衷地感慨。
它方便?快捷,省錢,而且并不是隻對施法者有益――事實上,它節省的也是這個世界越用越少的珍貴材料。
奧格羅斜他一眼。這個年輕人的天真總能超出他的想象,但看在他并不是那種因為自認正義就固執得不知變通的蠢貨的份上?他拿出不多的耐心解釋了一下:“雖然大法師塔将之視為‘秘技’?但其實并沒能阻止它流傳出去?畢竟每年被趕出大法師塔的法師都不算少……但首先?并不是所有人都能掌握它,它不需要太多的力量,但需要極其精妙的操縱。其次……你不知道?是因為你所接觸的大半是聖職者,有錢的牧師們可不屑于從法師那裡偷學這種法術,即使偷偷用了也絕不會讓你知道。”
埃德不吭聲了。他發現奧格羅對神殿的“有錢”似乎有很深的怨念。
奈傑爾掀了掀眼皮:“請不要弄錯。我們的不屑,不是因為有錢,而是因為不想‘偷學’,所以,也絕不會偷偷去用。”
牧師的面子可比法師的面子重要得多,畢竟他們代表着神明。但從此以後,至少安都赫神殿的牧師能夠心安理得地使用這個法術,這一點讓新任大祭司十分滿意。
安都赫神殿固然有錢,這錢卻也不是大風吹來的,反而像是被大風吹走一樣越來越少。
奧格羅不陰不陽地笑了一聲,因為願望得到了滿足,大度地沒有再反駁回去。
召喚那位瘋法師的法陣自然需要更加精心的準備。他們謹慎地做了更多的實驗,才開始用上珍貴的精金,但在一切準備完成之前,埃德接到了娜裡亞傳來的消息。
信是一隻圓滾滾的長尾山雀帶來的。埃德還沒打開那張薄薄的信箋,心髒就咚咚咚狂跳起來,雖然明知娜裡亞不會在信裡寫什麼特别親昵的話,還是忍不住懷着一點期待。
伊斯無聊地瞪着朋友肩頭那隻叉着腿炸着毛,圓得像個瑟瑟發抖的球一樣的小鳥,等了半天才發現他還在捏着沒打開的紙條傻笑,頓時失去了耐心,一把奪過紙條,剛打開就變了臉色。
“怎麼了?”埃德心一沉,立刻湊了過去,隻看見潦草無比的一行字,表達着寫信的人煩躁又無奈的心情:
“可以得話,速回。娜娜闖禍了。”
他們面面相觑,看着彼此眼中的驚疑與不安,然後又各自冷靜下來。
“我們得留下一個。”埃德說。
這裡還有很多事做到一半,他們不能就這樣不管不顧地全部扔下。
沉默片刻,伊斯把紙條塞回埃德手裡。
“你回去,”他說,“我留下。”
埃德茫然地擡頭,覺得自己可能聽錯了:“我回去,你留下?”
那可是娜娜,他以為伊斯會暴跳如雷,也迫不及待地飛回去。
“你不擔心嗎?”他問。
“‘闖禍’,”伊斯繃着臉回答,“意思是,倒黴的是别人。我為什麼要擔心?”