青山嘴一戰,聯軍收獲頗豐。
聯軍繳獲了大量的刀、盾、弓、甲、火炮和火藥,讓三個營和水師的裝備一下子升級換代。
實打實地和鑲蘭旗碰了一仗,最後打得鑲蘭旗落花流水,聯軍的士氣高漲。
戰場檢驗了新裝備:煙幕彈、毒氣桶、曲射炮、木塞鉛彈、線膛鳥铳。
戰場上士兵們發明了新戰術:踩踏觸發電池點火地炮,弓箭發射煙霧彈,以及以小股分散隊形利用火力對密集陣形圍殲。
聯軍将領的指揮配合更近了一步。
蔔十九知道了紅夷大炮的厲害,孫定遼明白了戰場上有一種東西叫勇敢。
孫一則在觀看了山頂觀察哨傳回的愛新國大營布置圖以後,覺得當初決心在青山嘴地區同愛新國對峙的決策有點犯二。
俗話說:“人上一萬,無邊無沿”。愛新國兩萬兵馬紮營綿延數十裡。
如果這兩萬兵馬散開,可以在黃河沿岸幾十裡的任何一點展開強渡強攻,聯軍将防不勝防。
青山嘴通路的勝利屬于僥幸中的僥幸。
首先是特殊地形的限制,鑲蘭旗無法展開兵力;
其次是雙方情報的差異,鑲蘭旗不掌握聯軍的裝備和戰術,以傳統的密集野戰陣型對抗裝備了靈活火力的水陸聯軍。
總指揮部經過讨論之後,決定在青山嘴通路依然堅持孫定遼的方案:在黑山梁以北險惡地段層層阻擊,在黑山梁浮島營寨重點布防。
具體計劃是在黑山梁以北通路大量埋踩踏觸發的地炮,留小股部隊隐蔽警戒,将大隊兵馬主動撤回浮島休整。在黑山梁布置十二門虎蹲炮,在山梁後浮島上布置八門曲射将軍炮,形成交叉覆蓋火力。
在黃河沿線,總指揮部決定首要任務是加強水上力量。
新反正的漢軍除一部加強第三營外,其餘全加強給水師擔任炮手和鳥铳手。
通過樹林子的電台轉告長勝鄉的王爾牛,前線需要噴水裝甲艦和具有一定黃河航行能力的蘆葦舟。
現有蘆葦舟調配一部分給第一營,第一營要訓練自己駕舟,以避免今天出現的出擊延誤。
第二營已經陸續有和勝鄉牧民加入,除按計劃明日一早一部出發去大闆升,要擴大平日沿西岸巡邏範圍,并組織馬隊運送前線多餘的筏子客和物資經陸路返回。
所有人一緻同意,全局最為關鍵的關鍵是同愛新國展開心戰。
一方面以朵兒紅為砝碼,使愛新國放棄大舉強渡強攻。
另一方面加強瓦解和反正愛新國的漢軍。
傍晚時分,孫一拖着疲憊的身體拜訪了俘虜朵兒紅。
“朵兒紅”,孫一打個招呼,“今天你的那個八哥可是不顧你的死活,攻擊我們的軍隊了。”
孫一指指看押朵兒紅的士卒,“朵兒紅,你要知道這些兵唯一的任務就是在适當的時候殺掉你。”
朵兒紅淡然處之,“我落在你們手上,生死還不是你們一念之間。”
孫一見恐吓無用,便轉了口氣:“你知道,我們無非是求财,其實在贖金這件事上咱們是一緻的。我們已經送去了贖金條件,結果被你八哥打了一個措手不及。我來就是和你一起商量商量,如何在以後避免類似事件再發生。”
朵兒紅道:“阿巴海如果能被你們像牛一樣牽着鼻子走就不是阿巴海了。他這麼做我一點都不意外!”
孫一請教:“你有什麼好主意,咱們讨論一下?”
“無非是擴散我被俘發瘋的消息。釋放被俘的滿諸兵,讓他們回去散布這個消息。”
“哦,你的意思是放點兒俘虜回去。這些俘虜可是我們辛辛苦苦抓回來準備交換戰俘的。”
“别做夢了!阿巴海不會同意交換普通俘虜的。他在意的隻是滿諸。”
朵兒紅向孫一解釋,滿諸指的是努爾哈赤的建州老底子。“滿諸”中的“滿”,就是滿語“我們”的意思。“滿諸”中的“諸“,就是滿語的“人”。“滿諸”連起來就是“咱們的人”,“滿諸”在口語中還經常念成“滿芝”。明朝把“滿諸”翻譯成“建州”是不對的,“滿諸”指的是一群人,根本不是地名。
孫一先想起了“蠻子”,再想起了一個名人:海蘭珠。朵兒紅解釋說“海蘭”就是“榆樹”,“海蘭泡”就是“榆樹屯”,“海蘭珠”就是榆樹人。孫一頓時覺得意境全無。
至于“諸申”,朵兒紅解釋說指的是滿諸以外的哈達、葉赫、輝發、烏喇、佛涅、斡朵裡、胡裡改等部,包括北邊沒開化的野人。“諸申”是“滿諸”在曆次征戰中抓回來編戶的人,是“滿諸”的奴才。“諸申”中的“諸”,來源于蒙語中的“東面”,“諸申”中的“申”,也是“人”的意思,比如披甲人叫“烏克申”。“諸申”連起來就是“東邊的人”,對應于漢語的“東胡”才對。正是因為“諸申”的“申”有“胡”的貶義。努爾哈赤才發明了“滿諸”一詞,以中性的“諸”代替貶義的“申”。
“諸申”在八旗中就是一般的批甲人,“滿諸”在八旗中則是将領、額真、或者護軍。二者地位截然不同。最差的滿諸護軍家裡也有很多阿哈奴才,“諸申”批甲人則三分之一家裡根本沒有阿哈。
朵兒紅道:“諸申兵如果被俘,滿諸兵可以再去抓新的諸申。諸申兵放回去即使不死也是給其它披甲人為奴。“滿諸”是自己人,則是少一個就實打實的少一個。”
孫一滿心佩服朵兒紅的學問。
同時孫一覺得“滿諸”一詞在後世翻譯成漢語“滿洲”、或者“滿族”都不正确。滿洲一聽就是地名,滿族倒是指的人,但是後世的滿族包括了崇祯時期的“滿諸”、“諸申”、還有奴隸“阿哈”,顯然與現時的“滿諸”一詞含義不同。
孫一誠心地同朵兒紅商量應該如何翻譯滿語的“滿諸”一詞,孫一道:“寫作豬狗的豬顯然不合适,寫作珠寶的珠有些柔弱,寫作大明朝老朱家的朱肯定你們不願意。你書念得多,你出個主意。”
朵兒紅吃了一驚,明朝的一般讀書人巴不得寫作“蠻豬”、“賤奴”來羞辱愛新國,能這樣平等對待異族的漢人他還是第一次碰到。
朵兒紅換了尊重的表情對孫一說道:“可以寫作單人旁的侏。侏,人也。”
孫一隻知道這個侏字可以組詞“侏儒”,還有“侏羅紀公園”,好像意思都不太好,他特地用手在膝蓋下比劃一下問道:“你确認用侏儒的侏?”
朵兒紅道:“侏字除了侏儒、還可以是侏大、侏張、倜侏、侏離。‘儒’字本意才為小孩,‘侏’字卻有‘非同尋常‘、‘不服管教’的意思。”
孫一掩飾地撓撓頭,“那就好,那就好。”
轉念一想,孫一發覺不對頭,“你說了半天滿侏和諸申地區别,其實就是想釋放你的護軍,對不對?“
朵兒紅淡淡地道:“辦法我給你出了,用不用在你。”
孫一一笑:“要不要給滿侏散布的消息加點料,弄的更津津樂道一些?比如把你被俘前的醜事說出去?”
朵兒紅臉色驟然陰冷,“這個問我幹什麼!我哪裡能做主?”
孫一問:“據俘虜交代,那夜陪你離開的親衛一共有兩個,一個死了,另一個去哪裡了?死的那個是怎麼死的?”
朵兒紅冷哼一聲,不理會孫一。
孫一感覺眼前的這個人,非常非常地能忍。
孫一按照賈道士的囑咐說道:“你放心吧,你如果配合,那件事我們永遠不會說出去的!”
賈道士的意思是,要讓朵兒紅知道聯軍抓着朵兒紅的小辮子。那件事如果被宣揚出去,朵兒紅就生不如死。
――――――
參考資料
諸申是滿洲奴才
康熙時代,不僅編纂了著名的漢語《康熙字典》,還編撰了滿語字典《禦制清文鑒》。
一位學者李延基根據《禦制清文鑒》改為按十二字頭列詞,編成《清文彙書》。
到了乾隆時代,随着滿語規範化而産生大量新詞,因此,乾隆時代有一位滿族學者愛新覺羅宜興收羅這些新詞,編成《清文補彙》。
《清文總彙》是合并《清文彙書》、《清文補彙》而成的滿漢雙解的滿語辭典。是清代最後一部官修辭典,約收23000條詞語,所選詞語較規範,釋義簡明易懂,
《清文總彙》中“諸申”條目的官方解釋為:
“諸申為滿洲奴才”。